原來「強襲魔女」這翻譯出自對岸之手……OTL
因為覺得「強襲」這個詞譯得很囧,編寫維基時一直猶豫要不要沿用這個譯名。
--直接使用「STRIKE WHITCHES」不就好了!!(哭)
搜尋「沒人要問題軍團中隊(大誤)」的資料,終於解開這個翻譯之謎……
好樣的。OTL
※
目前編寫我只使用「STRIKE WHITCHES」一詞。
正式譯名……能期待台灣代理小說嗎。(嘆)
- Oct 24 Fri 2008 01:21
-
[SW] 關於「強襲魔女」一詞

請先 登入 以發表留言。